The best project you’ll ever work on is yourself

احتمالاً این جمله یا ترجمه آن را قبلاً خوانده باشید.
قبلاً در مورد یک جمله از گاندی صحبت کردیم و آن را تحلیل کردیم: You must be the change you wish to see in the world
الان قصد داریم در مورد این جمله صحبت کنیم:
The best project you’ll ever work on is yourself
سوال اول همیشه این است: آیا معنی آن را متوجه میشوم؟
اگر متوجه نمیشوم، مانع چیست؟ کدام کلمه را متوجه نمیشوم؟ ساختار کدام بخش از این جمله برایم گنگ است؟ (به عبارتی، گرامر آن را بلد نیستم).
میتوان برای راحتتر کردن کار، این جمله را بشکنیم و اجزا مختلف آن را پیدا کنیم. فعل این جمله کدام است؟ فاعل آن کیست یا چیست؟
لطفاً کامنت بگذارید و بگویید آیا این جمله را متوجه میشوید؟ اگر متوجه نمیشوید، دقیقاً کجای آن را متوجه نمیشوید؟
سوالی که ممکن است پیش بیاید این است که آیا معنی آن را متوجه شدم، لازم نیست کلمات و گرامر آن را بررسی کنم؟ جواب کوتاه “خیر” است؛ مگر آنکه انگیزه و فرصت این را داشته باشیم که به عنوان تمرین، روی این موضوع کار کنیم.
در جواب کامنتها، بیشتر درباره جوانب مختلف این جمله صحبت میکنیم. خواهیم دید که یک جمله ساده میتواند فرصت خوبی برای مواجهه با نکاتی که یاد گرفتهایم و مرور آنها باشد.
The best project you’ll ever work on is yourself
بهترین پروژه ای که همواره روی آن کار خواهید کرد خودتان هستید
این مفهوم کلی جمله است .
The best project : subject
You’ll ever work on : clause که برای توضیح فاعل ، استفاده شده است
Is : verb
Yourself: object ضمیر انعکاسی
منظور جمله اینه که :بهترین پروژه ای که روی آن کار خواهید کرد، خودتان هستید بعبارت دیگه این جمله میگه باید سبک و روش زندگیت را در جهت مثبت تقویت کنی و بهترین باشی تا همه چیز برای تو بهترین باشه
درسته همایون عزیز. با کلماتی که انتخاب کرده (project, work) خواسته تاکید کنه که میتونیم به شکل عملی درگیر ساختن خودمون بشیم.
به این جمله میکلانژ هم شبیه هست
I saw the angel in the marble and carved until I set him free.
عکسی هم که انتخاب شده، از همین جمله گرفته شده. تلاش برای آزاد کردن مجسمه ای که در سنگ گرفتار شده
دقیقا هیواجان
ممنون از توضیحات مفید شما
The best project you’ll ever work on is yourself.
این جمله رو اینطور میشه راحتتر فهمید:
۱. The best project
۲. you’ll ever work on
۳. is yourself
سادهشدهش میشه:
The best project is yourself.
بهترین پروژه خودت هستی. اما چه پروژهای؟ این پروژه:
You’ll ever work on it.
خیلی خوب نوشته بودید فقط من نمیتونم نقش جمله ۲ رو متوجه بشم . به صورت کلی مفهوم رو دریافتم اما در چیدا کردن نقش این قسمت مشکل دارم یعنی این یه کلاز که قابل حذف هستش ؟
ممنونم
راستش به گرامرش دقت نکردم. قاعدتاً قسمت ۲، جزء فاعل جمله باید باشه. در واقع، ۱ و ۲ میشن فاعل. فعل و بقیهی جمله هم در قسمت ۳ هست.
حالا اینکه چه نقشی دارن، نمیدونم!
مرتضی جان گرامر اینهارو در ترم دوم یاد میگیریم
you’ll ever work on کلاز
Yourself ضمیر انعکاسی (یعنی مفعول و فاعل به یک نفر ارجاع داره. ما روی خودمون کار میکنیم به عنوان پروژه)
به نظرم فاعل جمله
The best project
فعل جمله
will—-is
البته مورد واضح فعل کلمه
is
است اما من فعل کمکی
will
را مرتبط به فعل می دانم
ظاهرا بخش دوم فعل آینده به نظر میرسد اما مفهوم آن به استنباط شخصی از گذشته تا به حال و در آینده خواهد بود اینکه بهترین کاری که من میتوانستم و می توانم و در آینده می توانم انجام بدهم اینکه روی خودم کار بکنم چون اگر بخواهیم لغت به لغت معنی کنیم منظور و پیام نویسنده دریافت نخواهیم کرد
ever work
یک کار همیشگی است یعنی از ازل من تا ابد من
عمو هوشنگ عزیز، فعل اصلی جمله is هست
اما will work فعل مربوط به کلاز وابسته ست
اگر به فارسی هم ترجمه ش کنیم همین نکته صادقه. “است” فعل اصلی جمله است اما “انجام خواهید داد” میشه فعل جمله واره.
The best project you’ll ever work on is yourself.
سلام فعل جمله
is
است و فاعل جمله یک کلاز است
the best project you’ll ever work on
این کلاز فاعل جمله ست.
بهترین پروژه ای که هر زمانی روی آن کار خواهید کرد خودتان هستید.
درست و دقیق بود فاطمه عزیز. فقط یه نکته
will ever اشاره به همه آینده داره. یعنی این بزرگترین پروژه تون تا همیشه ست. از الان تا هر وقت که وجود دارید
مفهوم جمله اینه
بهترین کار اینه که روی لایف استایل خودت کار کنی.
البته اگه بخوام تفسیر کنم ،یعنی اینکه از خودت شروع کن و کوچکترین کارها رو نادیده نگیر
ممنونم علیرضا،
چند تا سوال:
– کلمه لایف استایل داخل این جمله هست؟
– عبارت “بهترین کار” چی؟
هیوا جان، چون سر هم نوشته بود، فکر کردم نوشته لایف استایل.
ولی بهترین کار»
برداشت من از این جمله بود