old Persian poem

ما قبلاً صفت‌ها را یاد گرفتیم.

He’s a big guy.

He was a big guy, like me?

چنین صفاتی را می‌توانیم کنار هم بیاوریم:

He’s a big guy. A big black guy.

به تدریج که چنین صفاتی کنار هم می‌بینیم، متوجه می‌شویم که ترتیب آنها مهم است. برای مثال ترکیب black big را جایی نمی‌شنویم اما big black رایج است.

He’s a big fat guy with a bald head.

البته برای ترتیب صفات، قواعدی هم وجود دارد:

اما دانستن آنها ضرورتی ندارد. بهترین راه برای تسلط بر چنین موضوعاتی، شنیدن و خواندن زیاد است. در این صورت به صورت حسی می‌دانیم که ترتیب درست صفات چگونه باید باشد.

در اصل بهتر است یک کاما (comma) قبل از صفت بعدی آورده شود:

It was the biggest TV in the bazaar, with its huge ,black screen.

گاهی یک کلمه ممکن است اسم باشد، گاهی صفت.

Are you fluent in old Persian?

اینجا Persian (که در اصل منظور زبان Persian هست) یک اسم است و old صفت. اما ممکن است Persian صفت باشد؛ مثلاً برای poem یا Gulf

Yes, sir. This just came in from the Persian Gulf.

All of this reminds me of this old Persian poem about human life being like a bird in a beautiful glass cage.

بنابراین در اینجا old Persian دو صفت برای اسم poem هستند. صحبت از یک شعر است. چه شعری؟ یک شعر قدیمی پارسی.

My house was built in 1864. It’s an old ,Victorian-style house

I mean, it’s the most wonderful Victorian house I’ve ever seen.

تمرین

چیزی را در اطراف خود انتخاب کنید و دو ویژگی آن را به کمک دو صفت برای آن ذکر کنید. این جمله را کامنت کنید.

پاسخ‌ها

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

  1. For example:
    The chilly, misty morning air enveloped the hikers as they began their ascent.
    or
    The fragrant, blooming flowers attracted a swarm of busy bees.
    or
    The dark, damp cave held a deep silence.
    or
    The bright, countless stars twinkled in the night sky.
    or
    Her warm, genuine smile warmed my heart.
    or
    Her honey-colored, brown eyes reflected depth and warmth.

ثبت گزارش
 
[contact-form-7 id="56866" title="فرم تماس 1"]