سلام. متاسفانه نسخه ای که من خوندم از این ترجمههای سلیس و روان نبود. راستی اون هیوای مترجم فامیلیش هم یه جوریه. 😉
من نسخه نشر میلکان رو خوندم. که جدای از زیادی مودبانه بودن (و بیوفایی به لحن نویسنده) ترجمه خوبی داشت. به طور کلی نشر میلکان ترجمههاش خوب یا عالیه. 5-6 تا کتابی که من ازشون گرفتم همه ترجمه هاشون خوب بوده.
اصلا شروع ترغیب شدن من به خوندن کتاب انگلیسی از همین subtle art بود. همه اش فارسی رو میخوندم مطمئن بودم یه جای کار میلنگه. با کلی بدبختی یه نسخه انگلیسی دانلود کردم (و از همین طریق به گنجی بزرگ به نام libgen رسیدم که برای شما قطعا آشناست). البته هنوزم نسخه انگلیسی رو کامل نخوندم. اگه بخوام دوباره کتاب مارک منسون رو بخونم احتمالا این دفعه انگلیسی رو بخونم.
وبلاگ مارک منسون هم مطالب خوبی داره. البته که اصطلاحات و کلمات سخت (عامیانه و کمکاربرد) زیاد به کار میبره. اما واقعا مطالبش خوبه. هم برای مخاطب عامی (مثل من) قابل فهمه و هم تقریبا کاربردی محسوب میشه. چون دقیقا بهت توضیح میده باید چکار بکنی یا چکاری نکنی.