...

even hotter than you

چند ویدئوی زیر را نگاه کنید:

You may have outsmarted me but I am smarter than you!

I am so much smarter than I thought.

فکر می‌کنید کلمه even چه کاربردی در چنین جملاتی دارد؟

Which makes him even smarter.

اجازه دهید یک مثال دیگر هم ببینیم:

I am so much hotter than you.

You’re, like, even hotter than you looked in the paper.

Even hotter. Much, much hotter.

اگر بخواهیم یک معادل فارسی برای even انتخاب کنیم، “حتی” معادل مناسبی است.

As I finished, my smile got even bigger.

در اینجا می‌دانیم که فاعل جمله، از قبل می‌خندیده اما بعد از تمام شدن، خنده‌اش بزرگتر هم شده.

[talking about a series of films] I’m sure you’ve seen part one already, but part two was even better!

در واقع در اینجا داریم برای مقایسه از even استفاده می‌کنیم: “قسمت اول خوب بود اما قسمت دو بهتر هم شده”.

I think that it is awful, because that means that in Spain it will be even hotter than it is now.

چون صحب از بودن و شدن هست، دو فعل to be و get در چنین جملاتی بیشتر می‌آیند.

تمرین

یک موقعیت واقعی را در نظر بگیرید که در آن بتوانید با even و صفتی تفضیلی مانند bigger یا smaller منظورتان را بیان کنید.

پاسخ‌ها

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

  1. I was complaining about my share of the cake, but it got even smaller when my other cousin arrived a few minutes later.
    As time passed, the small waiting room in the dentist’s office became even more crowded since the first patient’s procedure lasted much longer than usual.

ثبت گزارش
 
[contact-form-7 id="56866" title="فرم تماس 1"]