-
معرفی کتاب های: “مارک منسون (MARK MANSON)”
سلام دوستان.
تصمیم گرفتم که بیام دوتا از کتاب های بسیار مورد علاقه و تاثیرگذار در زندگی خودم رو به شما هم معرفی کنم.
احتمالا اکثریت شمایی که این متن رو می خونین با مارک منسون و کتاب هاش آشنا باشین(مخصوصا کتاب اولش”The Subtle Art of Not Giving a Fuck” با اون جلد نارنجی رنگ معروف و تعداد ترجمه های بسیار زیادی که در انتشارات های مختلف از اون کتاب موجوده و ظاهرا فقط عباس آقا بقال سر کوچه ما این کتاب رو ترجمه نکرده و اون رو به بازار نفرستاده)!😉
خلاصه که من این کتاب رو با سوال مهمی توی یک مقطع خاص از زندگی شروع کردم؛ سوال این بود: اصلا من چرا باید توی زندگی رنج بکشم؟ – آیا اصولا راحت طلبی یا به قول بعضی ها؛عافیت طلبی توی این دنیا ممکنه؟
یادمه وقتی نسخه غیرقانونی کتاب به دستم رسید با چه شوق و ولعی بازش کردم و شروع کردم به خوندنش! کتاب رو جویدم و مزمزه کردم و این کتاب برای من در اون موقعیت مکانی و روانی حکم یه طلای 24 عیار رو داشت. و عمیقا روی من تاثیر گذاشت(البته اینو هم بگم که صرفا این کتابه به تنهایی اثر دراماتیک نداشت،چون این کتاب توی یه زنجیره خیلی خوب از اتفاقات سر راه من قرار گرفت،به نظرم تاثیر عمیقی داشت روی من بعضی از بخش هاش).
نمیخوام احیانابرای کسایی که این کتاب رو نخوندن محتوای اون رو اسپویل کنم ولی حس میکنم این کتاب حداقل روی من تاثیر خیلی خوبی داشت و شاید برای شما هم برخی از بخش هاش همینطوری باشه.
کتاب بعدی مارک منسون هم کتاب:” Everything Is F*cked“بود که به نظرم به اندازه کتاب اولش جذاب و تاثیر گذار نبود. ولی به نظرم همین کتاب هم نکات ارزشمندی رو بیان میکنه و خوندنش اصلا خالی از لطف نیست.
کلا در مورد خود مارک منسون،نحوه بیان طنز آمیز و زیباش،سبک زندگیش؛حتی دوست دخترهاش و اینکه چی شد که بقیه دوست دخترهاش رو ول کرد و با یه زن اصالتا پرتقالی یا برزیلی ازدواج کرد(مطمئن نیستم پرتقالیه یا برزیلی)،کپی برخی از روانشناسان بزرگ! و به اصطلاح معروف کشور از لحن و شیوه بیان مارک و … صحبت زیاده و میشه خیلی صحبت کرد. اما میخوام همینجا ادامه مطلب رو فعلا کات کنم و شما رو سوق بدم به سمت اینکه اول کتاب رو به زبون انگلیسی بخونین. یا حتی اگه ترجمه این کتاب هارو با هر انتشاراتی خوندین،بیاین و بگین که بیشتر راجع بهشون صحبت کنیم.
#ترجمه های زیادی از این کتاب ها موجوده(مخصوصا کتاب اول) ولی ترجمه های غیرقانونی و زیرزمینی که من کتاب رو با اون ترجمه ها خیلی دوست داشتم؛کتاب:هنر رندانه به تخم گرفتن با ترجمه ارشاد نیکخواه – و کتاب: همه چی به گا رفته از هیوا کامجو (هم اسم با مدیر نازنین این سایت😉😉)
فعلا از منبر میام پایین و میکروفون رو میدم دست بقیه که بیاین و بگین آیا این کتاب هارو چه با ترجمه فارسی یا چه به زبان انگلیسی خوندین؟ – تاثیراتش روی شما چی بوده؟!
برای پاسخ دادن ورود کنید.