crew و company و سایر اسم‌های جمع

احتمالاً می‌دانید که کلماتی مانند people یا crew که به یک گروه اشاره می‌کنند را اسم جمع یا collective noun می‌گوییم. مانند crew در دو ویدئوی زیر که جز کلمات ترم سوم ما هم است:

The crew were mostly just kids

Apocalypse Now (1979)

If the crew was killed, he was capable of carrying out the mission on his own.

۲۰۱۰: The Year We Make Contact (1984)

دقت کردید که یک بار was استفاده شده و یک بار were ؟ کدام درست است؟ آیا اسامی جمع (مانند crew) مفرد به حساب می‌آیند یا جمع؟

در جملات زیر، به اسم جمع دیگری که در این ترم یاد می‌گیریم توجه کنید: cattle

Come up with something… Cattle are prey animals.

Temple Grandin (2010)

I’m just scratching. Chisum’s cattle is waiting.

Pat Garrett & Billy the Kid (1973)

چرا گاهی cattle جمع فرض می‌شود و گاهی مفرد؟

احتمالاً جواب آن را حدس می‌زنید: بستگی به منظور گوینده دارد. اگر او cattle را تعدادی گاو و گوسفند ببیند، آن را جمع دانسته است. اما اگر cattle را یک گله بداند، مفرد به حساب می‌آید.

در جمله The crew were mostly just kids توجه گوینده به تک تک کودکانی است که جز خدمه کشتی هستند. پس were استفاده کرده است.

اما در جمله the crew was killed، صحبت در مورد گروه خدمه ست؛ انگار که یک گروه است با هویت مستقل از افراد آن.

در جملات زیر، می‌توانید استدلال کنید که چرا اسم جمع جمله، جمع یا فرد در نظر گرفته شده است؟

The whole staff is gone.

Worth (2020)

But our company is not comfortable with this investment. Am I being clear?

The Big Short (۲۰۱۵)

After the spring break the whole staff have to start work at 7.15 am.

The staff is friendly and polite with guests and there are many sports activities.

Our company is interested in your company’s services.

A TV company has decided to make a film in my high school because it’s a normal secondary school.

The crew were very interested in what the new school looked like and they were amazed at the colors we used to paint it.

تمرین

شما چه اسامی جمعی را در فلش‌کارتهای این ترم به خاطر دارید؟

اگر کلمه مشخصی یادتان نمی‌آید، چند مورد از کلمات جمع را یک متن دیگر پیدا کنید و به عنوان تمرین کامنت کنید.

پاسخ‌ها

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

  1. team = a group of players
    flock = a group of birds
    pack = a group of wolves or dogs
    gaggle = a group of geese
    troop = a group of monkeys
    class = a group of students
    bunch = a group of grapes or flowers
    army = a group of soldiers
    fleet = a group of ships
    pod = a group of whales
    flock = a group of sheep
  2. Flock: Used for a group of birds, like geese or sheep.
    Pride: Refers to a group of lions.
    School: Often used for a group of fish swimming together.
    Choir: A group of singers.
    Panel: A group of judges or experts.
    Bunch: Typically for things like bananas or grapes.
    Library: A collection of books.
    Galaxy: A system of millions or billions of stars, together with gas and dust, held together by gravitational attraction.
  3. در جمله زیر مگه منظور جمع نیست؟
    The whole staff is gone
    با توجه به کلمه
    Whole
    به معنی همه کارکنان پس چرا از
    Is
    استفاده کرده؟به نظرم باید از
    Are
    استفاده می کرد
  4. در جمله
    The whole staff is gone.
    چون اشاره به این داره که تمام کارکنان رفته آمد یعنی کل بنابراین
    staff is اومده
    در جمله بعد منظورش اینه که مجموعه شرکت ما با این سرمایه گذاری راحت نیست
    بنابراین company is اومده
    در جمله بعد منظورش اینه که تک تک کارکنان ساعت ۷.۱۵ سر کار هستند
    بنابراین whole staff have آورده
    در جمله بعد گفته تمام یا کل کارکنان با هم دوست و مهربان هستند
    staff is آورده
    در جمله بعد گفته مجموعه شرکت ما علاقه مند که به شرکت شما خدمات بده
    Company is
    در جمله بعد منظور از company,
    او یا ضمیر مفرد هست. برای همین با فعل has اومده.
    در جمله آخر منظور تک تک افراد خدمه هست یعنی هر عضو از کل مجموعه
    با the crew were
    آورده
  5. چقدر جالب. در آخرین ویدیو این جمله هست:
    But our company is not comfortable with this investment. Am I being clear?
    من نمیدونستم این کلمه اسم جمع هست : investment
    دو مثال :
    مفرد: Any investment involves an element of risk.
    جمع: These investment arrangements could be Trojan horses for anti-competitive monopolies.
    1. خب ظاهرا من یه مقدار عجله و اشتباه کردم. جمله دوم جمع بودنش به خاطر کلمه
      arrangements
      هست.
      و یه مثال نقض هم در دیکشنری کمبریج پیدا کردم که کلمه
      investment
      s جمع میگیره :
      real estate investments
      حالا سوالم اینه آیا این کلمه اسم جمع هست یا نه؟
      1. “Investment” is generally considered a singular noun. It typically does not have an “s” when referring to one investment. However, when talking about multiple investments, you would use the plural form “investments.” For example:
        Singular: “I made an investment in stocks.”
        Plural: “I diversified my portfolio by making investments in stocks, bonds, and real estate.”
        “Arrangement” is also typically considered a singular noun. It refers to a single plan or organization of items. However, like “investment,” when referring to multiple arrangements, you would use the plural form “arrangements.” For example:
        Singular: “The arrangement of furniture in the room was elegant.”
        Plural: “We made several arrangements for the conference, including seating, catering, and audiovisual equipment.”
      2. سلام این کلمه مفرد هست و هم قابل شمارش و هم غیر قابل شمارش هست.
        investment
        noun [ C or U ]
        UK /ɪnˈvest.mənt/ US /ɪnˈvest.mənt/
        B2
        the act of putting money, effort, time, etc. into something to make a profit or get an advantage, or the money, effort, time, etc. used to do this:
        The government wanted an inflow of foreign investment.
        اینها رو من از دیکشنری کمبریج کپی کردم اون
        noun [ C or U ]
        که نوشته منظور قابل شمارش یا غیر قابل شمارش بودن اسم هست.
        [C] Countable noun: a noun that has a plural.
        [U] Uncountable or singular noun: a noun that has no plural.
ثبت گزارش
 
[contact-form-7 id="56866" title="فرم تماس 1"]