crew و company و سایر اسمهای جمع
احتمالاً میدانید که کلماتی مانند people یا crew که به یک گروه اشاره میکنند را اسم جمع یا collective noun میگوییم. مانند crew در دو ویدئوی زیر که جز کلمات ترم سوم ما هم است:
The crew were mostly just kids
Apocalypse Now (1979)
If the crew was killed, he was capable of carrying out the mission on his own.
۲۰۱۰: The Year We Make Contact (1984)
دقت کردید که یک بار was استفاده شده و یک بار were ؟ کدام درست است؟ آیا اسامی جمع (مانند crew) مفرد به حساب میآیند یا جمع؟
در جملات زیر، به اسم جمع دیگری که در این ترم یاد میگیریم توجه کنید: cattle
Come up with something… Cattle are prey animals.
Temple Grandin (2010)
I’m just scratching. Chisum’s cattle is waiting.
Pat Garrett & Billy the Kid (1973)
چرا گاهی cattle جمع فرض میشود و گاهی مفرد؟
احتمالاً جواب آن را حدس میزنید: بستگی به منظور گوینده دارد. اگر او cattle را تعدادی گاو و گوسفند ببیند، آن را جمع دانسته است. اما اگر cattle را یک گله بداند، مفرد به حساب میآید.
در جمله The crew were mostly just kids توجه گوینده به تک تک کودکانی است که جز خدمه کشتی هستند. پس were استفاده کرده است.
اما در جمله the crew was killed، صحبت در مورد گروه خدمه ست؛ انگار که یک گروه است با هویت مستقل از افراد آن.
در جملات زیر، میتوانید استدلال کنید که چرا اسم جمع جمله، جمع یا فرد در نظر گرفته شده است؟
The whole staff is gone.
Worth (2020)
But our company is not comfortable with this investment. Am I being clear?
The Big Short (۲۰۱۵)
After the spring break the whole staff have to start work at 7.15 am.
The staff is friendly and polite with guests and there are many sports activities.
Our company is interested in your company’s services.
A TV company has decided to make a film in my high school because it’s a normal secondary school.
The crew were very interested in what the new school looked like and they were amazed at the colors we used to paint it.
تمرین
شما چه اسامی جمعی را در فلشکارتهای این ترم به خاطر دارید؟
اگر کلمه مشخصی یادتان نمیآید، چند مورد از کلمات جمع را یک متن دیگر پیدا کنید و به عنوان تمرین کامنت کنید.
team
army
folk
wolf pack
team = a group of players
flock = a group of birds
pack = a group of wolves or dogs
gaggle = a group of geese
troop = a group of monkeys
class = a group of students
bunch = a group of grapes or flowers
army = a group of soldiers
fleet = a group of ships
pod = a group of whales
flock = a group of sheep
after the whole night filming.
The ambulance crew was stuck in traffic for almost an hour.
The dairy cattle is sent to pasture early in the morning
branch
staff
Flock: Used for a group of birds, like geese or sheep.
Pride: Refers to a group of lions.
School: Often used for a group of fish swimming together.
Choir: A group of singers.
Panel: A group of judges or experts.
Bunch: Typically for things like bananas or grapes.
Library: A collection of books.
Galaxy: A system of millions or billions of stars, together with gas and dust, held together by gravitational attraction.
در جمله زیر مگه منظور جمع نیست؟
The whole staff is gone
با توجه به کلمه
Whole
به معنی همه کارکنان پس چرا از
Is
استفاده کرده؟به نظرم باید از
Are
استفاده می کرد
Team
Family
Staff
Group
Class
Community
Society
Band
Tribe
Army
Committee
Audience
Jury
Team
Crowd
Pack
Mountain range
Set
Body
Band
Inventory
Measure
Equipment
Neighborhood
Collection
Network
Audience
Bunch
Stack
Series
Information
Furniture
Luggage
Jewelry
Club
neighborhoods
owners
birds
stories
homes
paws
cats
spots
weeks
sheds
boxes
eyes
apartments
corners
hearts
در جمله
The whole staff is gone.
چون اشاره به این داره که تمام کارکنان رفته آمد یعنی کل بنابراین
staff is اومده
در جمله بعد منظورش اینه که مجموعه شرکت ما با این سرمایه گذاری راحت نیست
بنابراین company is اومده
در جمله بعد منظورش اینه که تک تک کارکنان ساعت ۷.۱۵ سر کار هستند
بنابراین whole staff have آورده
در جمله بعد گفته تمام یا کل کارکنان با هم دوست و مهربان هستند
staff is آورده
در جمله بعد گفته مجموعه شرکت ما علاقه مند که به شرکت شما خدمات بده
Company is
در جمله بعد منظور از company,
او یا ضمیر مفرد هست. برای همین با فعل has اومده.
در جمله آخر منظور تک تک افراد خدمه هست یعنی هر عضو از کل مجموعه
با the crew were
آورده
The tv crew were exhausted after the whole night filming.
The ambulance crew was stuck in traffic for almost an hour.
The dairy cattle is sent to pasture early in the morning.
اینجا منظور از team، یک گروه هستش
The team is working hard for the next match.
ولی در اینجا به اعضای گروه داره اشاره میکنه
The team are talking about their plan for the next game
چه جالب
اگه
cattle
تعدادی گاو و گوسفند باشد، این جمع میشه.
اما
اگه یک گله باشه، مفرد میشه
چقدر جالب. در آخرین ویدیو این جمله هست:
But our company is not comfortable with this investment. Am I being clear?
من نمیدونستم این کلمه اسم جمع هست : investment
دو مثال :
مفرد: Any investment involves an element of risk.
جمع: These investment arrangements could be Trojan horses for anti-competitive monopolies.
خب ظاهرا من یه مقدار عجله و اشتباه کردم. جمله دوم جمع بودنش به خاطر کلمه
arrangements
هست.
و یه مثال نقض هم در دیکشنری کمبریج پیدا کردم که کلمه
investment
s جمع میگیره :
real estate investments
حالا سوالم اینه آیا این کلمه اسم جمع هست یا نه؟
ببخشید کامنتهای من توی این درس زیاد شد.
ظاهرا کلمه company در این جمله اسم جمع هست
“Investment” is generally considered a singular noun. It typically does not have an “s” when referring to one investment. However, when talking about multiple investments, you would use the plural form “investments.” For example:
Singular: “I made an investment in stocks.”
Plural: “I diversified my portfolio by making investments in stocks, bonds, and real estate.”
“Arrangement” is also typically considered a singular noun. It refers to a single plan or organization of items. However, like “investment,” when referring to multiple arrangements, you would use the plural form “arrangements.” For example:
Singular: “The arrangement of furniture in the room was elegant.”
Plural: “We made several arrangements for the conference, including seating, catering, and audiovisual equipment.”
سلام این کلمه مفرد هست و هم قابل شمارش و هم غیر قابل شمارش هست.
investment
noun [ C or U ]
UK /ɪnˈvest.mənt/ US /ɪnˈvest.mənt/
B2
the act of putting money, effort, time, etc. into something to make a profit or get an advantage, or the money, effort, time, etc. used to do this:
The government wanted an inflow of foreign investment.
اینها رو من از دیکشنری کمبریج کپی کردم اون
noun [ C or U ]
که نوشته منظور قابل شمارش یا غیر قابل شمارش بودن اسم هست.
[C] Countable noun: a noun that has a plural.
[U] Uncountable or singular noun: a noun that has no plural.