Really good friends

شما شاگرد ترم سوم فلوئنت نیستید. ما این نکته گرامری را در ترم سوم یاد می‌گیریم.

به این بریده از فیلم گوش کنید و سعی کنید متوجه شوید که مریلین در فیلم Battle of the sexes (2017) به بیلی (با بازی اما استون) چه می‌گوید:

آنچه شنیدید این بود:

Okay. Really good friends? Okay

اگر به راحتی این را متوجه می‌شوید، ضرورتی برای بررسی گرامر آن وجود ندارد. اما دانستن گرامر آن هم بی‌فایده نیست.

صحبت در مورد friends است. ما معنی این کلمه و جمع بستن اسم‌ها را در ترم اول یاد گرفتیم.

اما اینجا چند کلمه داریم، پس اسم ما یک عبارت است: عبارت اسمی.

عبارات اسمی مانند good friend را که دارای ساختار ADJECTIVE NOUN است، هم در ترم اول یاد گرفتیم.

آنچه در این عبارت جدید است و مربوط به ترم سوم است، اضافه شدن really است. در ترم اول و دوم، دو معنی این کلمه را یاد گرفتیم اما اینجا کارکرد و نقش گرامری این کلمه در جمله ما برای ما مهم است: این کلمه یک قید (adverb) است. پس ساختار عبارات سه کلمه‌ای بالا این است:

adverb + adjective + noun

الان این ساختار گرامری برای ساختن عبارات اسمی را باید یاد بگیریم.

اجازه بدهید عبارت بالا را در چند ویدئوی دیگر هم ببینیم:

She’s been a really good friend.

Her (2013)

اینجا دیدیم که به جای friends که جمع است، به یک friend دارد اشاره می‌شود: a friend. گرامر این را هم در ترم اول یاد گرفتیم.

But we’re still really good friends.

Chef (2014)

She was really good friends with Margot’s mom

Searching (2018)

می‌دانیم که به جای a می‌توانیم از هر determiner دیگری هم استفاده کنیم؛ از جمله از رایج‌ترین کلمه انگلیسی که یک determiner است یعنی the:

You wanna see the really cool part?

The Jungle Book (2016)

It took us a very long time but it was a great fun

They made really good friends.

This is an extremely primitive and paranoid culture.

That’s why I plan to marry an extremely rich woman

چون شما لاگین نکردید، بقیه این نوشته را نمی‌توانید ببینید.

تمرین

ما دوستان واقعاً خوب و زنان به شدت پولدار را مثال زدیم. شما دوست دارید چه مثالهایی بزنید؟ لطفاً آن را به عنوان تمرین، کامنت کنید.

پاسخ‌ها

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

  1. Okayاگر بخواهیم درک بهتری از گرامر جمله داشته باشیم دو بار کلمه
    آمده این کلمه چه گرامری دارد ؟ اسم هستند ؟
    یا قید یا صفت ؟
    اگر بحث درک جمله باشد جمله واضح و ساده است و کاملا قابل درک است اما فقط برای درک بهتر خودم می پرسم تا در آینده بتوانم هم بهتر مخاطب را درک کنم هم خودم بهتر بیان کنم

    1. ممنونم میثم جان
      صحبت شما رو اگه بخواهیم با مثال این درس بگیم، چنین عبارتی نیاز داریم:
      Very simple grammar rule
      very: adverb
      simple: adjective
      grammar rule: (phrasal) noun
      چون گفتی ساده بود،گفتم کمی سختش کنم 😉

  2. سلام
    در دو ترم قبل ، در موعد قواعد گرامری صفت و اسم ،مثال های متعددی رو دیدیم و یاد گرفتیم ، الان قید رو داریم و کلمه really
    یک قید است.
    توجه داشته باشیم که قیدها زیاد هستند و really
    فقط یه قید هست.
    و ساختار اولین درس گرامر در ترم سوم هم اینه
    اسم+صفت+قید
    adverb + adjective + noun

  3. مثال واقعی: really great teachers
    این اسم یک سایت هست: reallygreatteachers.com
    ——–
    مثال واقعی از پروژه شخصی: a very specific reason
    For example, Joe has an Angry Part that blows up at Maureen for a very specific reason.
    کتاب سلف تراپی – جی ارلی

    1. از هر قیدی میشه استفاده کرد. اینجا خیلی مهمه که سریع قید رو تشخیص بدیم یا از صفت تفکیکش کنیم.
      در کامنتهای دیگه بیشتر در موردش توضیح دادم
      همچنین در درسهای دیگه مربوط به اینها، جنبه های مختلف اینهارو با مثال توضیح دادیم

  4. در فیلم سینمایی the Vow یه جایی پیچ که حافظه اش رو از دست داد ، یکی از دوستان قدیمی اش رو ملاقات می کنه . دوستش میاد سمتش و بخاطر قطع شدن ارتباطشون از پیج معذرت خواهی میکنه و میگه :
    ۰۱:۲۵:۳۴ – I just really needed to say that I’m sorry.(دوستش)

    ۰۱:۲۵:۳۹ – No, I’m really glad that you said something.(پیچ)

    ۰۱:۲۵:۴۲ – You were always a really good friend. (دوستش)

    1. کاملاً درسته. یه سکانس عالی در مورد سبک دوستی فارست گامپ که یکی از بهترین فیلمهای تاریخه. یه جای دیگه در مورد بابا میگه
      Bubba was my best good friend. And even I know that ain’t something you can find just around the corner

    1. مرسی مریم جان مثال خیلی خوبیه
      یه تمرین اضافه اختیاری اینه که کمی تغییرش هم بدیم.
      Joe and Curley are really talented musicians.
      Joe and Curley are exceptionally skilled musicians

    1. فاطمه یه عبارت سه کلمه ای با ساختار adverb + adjective + noun داخل این جمله هست؟
      مثال:
      incredibly exciting opportunity
      البته بهتره an هم قبلش بیاد
      an incredibly exciting opportunity

  5. مثال واقعی
    a lovely warm day
    a wanderful green shirt
    Really nice meal
    Really angry man
    مثال از پروژه‌ی شخصی:
    (a really nasty part)
    At first it looked like a really nasty part, but now she sees that all along it.
    (a very good word)
    shame is a very good word. Feeling bad about himself, not knowing what to do

    1. گونا جان چند تاشون درست هستن اما نکته مهم اینه که اینجا adverb داریم. adverb هم اشاره داره به verb
      مثلا در really nasty part که مثال درستی هم هست، really اشاره داره look like
      بعضی پارتها واقعاً هستن. چی هستن؟ nasty
      میخاد بگه این هستن، واقعی هست.
      اما nasty بودن مربوط به part هست. پس میشه صفت چون در مورد اسم داره توضیحات بیشتری میده

    1. پیدا کردن مثال مشابه، یه جایی غیر از اینجا
      مثلاً از یه کتاب یا فیلم یا مقاله
      مثال از دقیقه ۲۷ فیلم White Oleander
      They’re really nice people. It’s called the Assembly of God.
      البته لازم نیست بریم خیلی بگردیم
      اگر در حال خواندن چیزی هستیم یا فیلمی داریم میبینیم و به چنین ترکیبی برخوردیم به عنوان مثال این رو مینویسیم

    1. قبل از really interesting area بهتره a بیاریم.
      کل جمله به این شکل نوشت بشه بهتره:

      Geotechnical engineering is a really interesting area of civil engineering that includes the study of soil structure and its behavior under building loads.

  6. ۱. “Charlotte’s Web” by E.B. White – In this classic children’s book, the phrase “a really good friend” is used to describe the relationship between Charlotte, the spider, and Wilbur, the pig.

    ۲. “The Perks of Being a Wallflower” by Stephen Chbosky – This coming-of-age novel uses the phrase “really good friends” to describe the close bond between the main character, Charlie, and his new group of friends.

    ۳. “My Best Friend’s Wedding” – In this romantic comedy film, the phrase “my really, really good friend” is used to describe the relationship between the main character, Julianne, and her friend, Michael, who is about to get married.

    1. مثالهای خوبی هستن علی جان ولی اگه متفاوت از عبارت این درس باشن شاید بهتر باشه. شبیه به عبارات مشابه در کامنتهای دوستان یا جوابهای من و بقیه

  7. محتوا واقعی: از سریال مادرن فمیلی
    you looked really creepy

    مثال از پروژه اشنایی با مادر قسمت اول:
    I had a really great time tonight.
    اینم مثال خوبیه
    a really long speech convincing you

  8. مثال‌های دیگر:
    a potentially hazardous situation
    یا
    aesthetically pleasing objects
    یا
    a lovely old American automatic car
    یا
    I live in a lovely traditional concrete five-story building.
    همه این‌ها را از دوستانم پرسیدم.

    1. اینها هم درستن هر چند کمی از سطح این ترم بالاترن
      مثلاً کلمه concrete مربوط به ترم چهارم ماست یا
      یا ترتیب درست برای ردیف کردن صفتها هم موضوع ترم بعد هست
      ولی به عنوان مثال برای این قاعده ای که در این درس داشتیم، درست هستن

            1. میثم جان به جای wanna see یا کلاً پیشنهاد مودبانه خیلی رایج هست که از Would you like استفاده کنیم. ما هم اینهارو داخل درسهای ترم قبل داشتیم.
              پس این بهتره:
              Would you like to see the truly decadent frosting?
              و طبیعی تر چون به جز درست بودن، طبیعی بودن هم برامون مهمه. natural بودن.
              به جای really اینجا truly بهتره. در چنین موقعیتهایی این رو بیشتر میکن.
              جمله دوم هم با همین استدلال بالا میشه این:
              Would you like to see the truly amazing thing I can do?
              داشتن رو هم با have بگیم بهتره در جمله ای که نوشتی:
              I have a secret talent.
              در جای دیگه علتش رو میگیم. تعداد نکات زیاد نشه بهتره

  9. مثال از محتوای واقعی:

    فیلم “Love Actually”

    “No, I’m a really good friend, and you need a lot of those when your husband has just left you for a woman half his age.”
    ——————————-
    یک مقاله در نیویورک تایمز: “A Remarkably Talented Artist”

    “He was a remarkably talented artist whose work transcended the barriers of language and culture.”

    1. عالی. در موارد خاصی، نیازی به article نیست برای مثال در جمله دوم. یعنی همین very different advice بیشتر میخوره به چیزی که نویسنده میخواد بگه به نسبت a very different advice
      در بعضی کامنتهای دیگه توضیح دادم که article لازمه. اینجا برعکس بود

  10. من مثال هایی از بین جملات افراد معروف پیدا کردم:
    “Passionately curious mind.” – Albert Einstein
    “Boldly persistent dream.” – Martin Luther King Jr.
    “Brutally honest opinion.” – Winston Churchill
    “Elegantly simple design.” – Steve Jobs
    “Deeply felt emotion.” – Vincent van Gogh

    1. سروه عزیز، جمله اول درست بود البته یک اشتباه املایی کوچک داشت: girl
      جمله دوم هم به نظر میاد ناقصه. یا باید عین جمله سوم باشه یه چیزی شبیه این:
      bought something really nice
      جمله سوم هم اینطوری باشه بهتره
      I bought some really nice clothes

  11. yesterday, I had an extremely hard exam. دیروز من یک امتحان به شدت(فوق العاده) سخت داشتم
    I met with very kind people in my trip to Mexico. در سفرم به مکزیک با مردم بسیار مهربونی برخورد داشتم
    Electric cars are really quiet cars. ماشینهای برقی واقعا ماشینهای بی صدایی هستند

    1. I absolutely loved this book. I found the really practical tools super easy to start using immediately. The down to earth straight talking approach with every day examples make it extremely relevant to most audiences. As well as offering practical advice within a personal / business context I found it beneficial from a parenting perspective too. Definitely recommend!

      really practical tools
      در مورد مثال واقعی
      ریویو های یک کتاب در آمازون.

ثبت گزارش
 
[contact-form-7 id="56866" title="فرم تماس 1"]