کلمات سخت و انتزاعی

قبلاً کلمات ساده و عینی را بررسی کردیم و گفتیم برخی از این کلمات را در دوره کلمات پایه به کمک فلش‌کارتهای مصور و صوتی یاد می‌گیریم. از نظر علمی یادگیری این کلمات به این شیوه، روش کارآمدی است.

کلمات ساده و عینی

گفتیم غالباً کلماتی مانند cat و mat که می‌توانیم آنها را به کمک تصویر یاد بگیریم، کلماتی عینی و ساده هستند؛ این کلمات را در دنیای بیرون می‌توانیم ببینیم یا به نوعی حس کنیم. برای مثال می‌توانیم سیب را بخوریم. اما کلماتی هستند که صرفاً مفاهیم انتزاعی هستند که در ذهن ما وجود دارند.

نمی‌توان این کلمات انتزاعی را دید یا حس کرد. این کلمات مفاهیم ذهنی و انتزاعی هستند که باید تعریف آنها را بخوانیم و آنها را در قالب عبارت و جملات ببینیم.

این کلمات را معمولاً نمی‌توان به کمک عکس و تصویر با دقت خوبی یاد گرفت. برای مثال کلمات زیر اینگونه هستند:

hope, business, adult, number, goal, at

هر عکسی برای اینها انتخاب کنیم، مفهوم را به خوبی نمی‌رساند.

پس چاره چیست؟

یادگیری با ترجمه؟

اگر ندانیم این کلمات رو چگونه باید یاد بگیریم، از راحت‌ترین و دم دستی ترین روش استفاده می‌کنیم: استفاده از ترجمه. می‌گوییم number می‌شود عدد و goal می‌شود هدف. اما به جز آسیب‌هایی که ترجمه دارد، (از جمله دو زبانه شدن ذهن‌مان)، بعضی کلمات را نمی‌توانیم ترجمه کنیم: ترجمه at چه می‌شود؟ اگر goal یعنی هدف، aim و target و purpose را به چه چیزی ترجمه کنیم؟

روش درست چیست؟

روش درست چیست؟ این کلمات را باید به کمک تعریف آن و در قالب جمله یاد گرفت. از جمله موارد زیر:

برای مثال کلمه hope را نمی‌توان با عکس توضیح داد اما می‌توان آن را تعریف کرد. تعریف دیکشنری لانگمن برای hope این است:

something good that you want to happen in the future

ترجمه فارسی آن می‌شود “چیز خوبی که می‌خواهیم در آینده اتفاق بیفتند”. یا همان امید و آرزو.

نمونه جمله آن را اگر ببینیم آن را بهتر می‌فهمیم:

I hope (that) she’ll win the game

یعنی امیدوارم او در بازی برنده شود.

به این کلمات، content words هم گفته می‌شود. یعنی کلماتی که محتوا و معنای جمله را حمل می‌کنند.

یا تعریف adult به این صورت است:

a person or animal that has grown to full size and strength

اگر بعد از خواندن تعریف، یک یا چند نمونه جمله را هم بخوانیم، آن کلمه را بهتر یاد می‌گیریم:

He is adult in behavior.

Two adult tickets, please.

Children under 14 must be accompanied by an adult.

همچنین برای تقویت مهارت شنیداری می‌توانیم آن کلمه را در قالب برشی از فیلم‌های سینمایی مرور کنیم.

برای دیدن زیرنویس ویدئوها، ابتدا روی آیکون سه نقطه در گوشه پایین سمت راست، سپس گزینه captions کلیک کنید.

در ویدئوی بالا این جمله را می‌شنوید:

.For the first time in my adult life, I was almost content

لازم نیست کل جمله را متوجه شویم. فقط کلمه adult را تشخیص دهید کافیست.

بنابراین چنین کلماتی را بهتر است در فضای انگلیسی یاد بگیریم: تعریف آن را بخوانیم، نمونه جمله آن را بخوانیم و آن را بشنویم.

کلمات گرامر دار

کلمات بالا معنی مشخصی داشتند. در مقابل کلماتی داریم که معنی مشخصی ندارند. نه معنی عینی، نه انتزاعی. بلکه یک کارکرد گرامری دارند. مانند that در جمله بالا یا رایج ترین کلمه زبان انگلیسی یعنی The

برای یادگیری چنین کلمه‌ای باید توضیحات گرامری آن را یاد بگیریم.

هر کدام از این کلمات، یک کارکرد و function مشخص دارند به همین دلیل غالباً به اینها function words می‌گویند.

ما در دوره کلمات پایه، کلماتی را یاد کی‌گیریم؛ بدون آنکه درگیر گرامر شویم. این کلمات طوری انتخاب شده‌ بودند که بدون نیاز به گرامر و تعریف و جمله و فقط به کمک عکس قابل فهم و یادگیری باشند.

اما از این به بعد اگر بخواهیم کلمات بیشتری یاد بگیریم باید گرامر را هم به صورت موازی با کلمات یاد بگیریم. چند علت برای این کار وجود دارد. در زیر به این علتها اشاره می‌کنیم.

در بخش قبلی این نوشته، کلمات را دسته بندی کردیم و گفتیم که برای برخی از کلمات یعنی کلمات گرامر دار از جمله رایج‌ترین کلمه زبان انگلیسی یعنی the باید گرامر آنها را یاد بگیریم.

در دوره زیر، سراغ بقیه کلمات و همچنین گرامر خواهیم رفت:

دوره کلمات و گرامر سطح مبتدی

تمرین

به عنوان تمرین، چند کلمه فارسی و انگلیسی انتزاعی را در بخش کامنتها بنویسید.

پاسخ‌ها

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *