رفع ایرادات رایج تلفظ ما ایرانیها
اجازه بدهید تلفظ کلمات زیر را یک بار دیگر گوش کنیم:
count
work
girl
hello
mother
adult
store
cat
audio
book
yellow
better
her
afternoon
tongue
bathroom
young
کلمات بالا، طوری انتخاب شدهاند که رایجترین و مهمترین ایرادات ما ایرانیها در تلفظ زبان انگلیسی را پوشش بدهند.
در زیر به مواردی از این ایرادات رایج اشاره میکنیم:
تبدیل یک صامت یا مصوت جدید در زبان انگلیسی، به صامت یا مصوت نزدیک به آن در زبان فارسی
همانطور که در درسهای مرحله اول اشاره کردیم، برخی از صداهای زبان انگلیسی با زبان انگلیسی مشترک هستند (مانند p و u) اما برخی از آنها کاملاً جدید هستند (مانند ʊ یا θ). صداهایی هم هستند که بین این دو زبان مشترک هستند اما در زبان انگلیسی آنها را متفاوت تلفظ میکنیم(مانند r و L).
با در نظر گرفتن این توضیحات، یکی از رایجترین ایرادات مربوط به تلفظ که در کلمات بالا هم وجود دارد، عدم تلفظ صحیح این صداها هاست. غالباً این اشتباه به این شکل است که یک صدای جدید یا متفاوت را تبدیل به یک صدای موجود در زبان فارسی میکنیم. در اینجا چند نمونه اشتباه را ذکر میکنیم:
– در کلمه mother با فونتیک mʌðɚ ممکن است صامت /ð/ را تبدیل به z کنیم.
– همین خطا را ممکن است برای صامت L در کلماتی مانند hello و adult داشته باشیم. یعنی ممکن است آن را شبیه /ل/ فارسی که نازکتر تلفظ میشود تلفظ کنیم.
– یا ممکن است صدای ʌ را در کلماتی مانند mother و adult و young و tongue مانند /آ/ فارسی یا /ɑ/ انگلیسی تلفظ کنیم.
– ممکن است مصوت æ را در کلمات cat و bathroom و afternoon شبیه به فتجه فارسی تلفظ کنیم.
عدم آشنایی با تلفظ صحیح یک صامت یا مصوت جدید زبان انگلیسی
ممکن است یک صامت یا مصوت جدید مانند ð یا ɝ را بلد نباشیم یا آن را به خوبی تمرین نکرده باشیم، در نتیجه نتوانیم آن را به خوبی تلفظ کنیم.
با خواندن درسهای مربوط به این صداها یا دیدن عکس و ویدئوهای مرتبط میتوان این مشکل را حل کرد.
در درسهای مرحله اول، به کمک توضیح، فایل صوتی، عکس و ویدئو تلفظ تمام صداها را بررسی کردیم. همچنین به کمک فلشکارتهای ویژه آن صداها را باید تکرار میکردیم.
در صورت نیاز، لازم است دوباره به آن آموزشها و فلشکارتها مراجعه کنید.
تلفظ مطابق با املا و برخلاف فونتیک یا تلفظ صحیح
– اگر فونتیک word را نگاه کنیم (wɝk)، میبینیم که w ضمه ندارد، اما بسیار رایج است که در کلماتی مانند work و world برای w ضمه بگذاریم و آن را woɝk تلفظ کنیم. به همین ترتیب ممکن است girl را gɛɝl تلفظ کنیم در حالیکه تلفظ این کلمه ɛ
تلفظ er در کلماتی مانند mother و better و her به شکل ɛɚ ناشی از همین خطاست. در حالیکه باید آن را ɚ یا ɝ تلفظ کنیم.
تبدیل مصوتهای چندگانه به مصوت تکی
ممکن است مثلاً مصوت oʊ را در کلماتی مانند hello و yellow و audio تبدیل به ضمه کنیم. یا مصوت aʊ را در کلمه count تبدیل به ɑ کنیم.
تلفظ اشتباه کلمه
تمام موارد قبل، مربوط به صامتها و مصوتها بودند اما ممکن است در این موارد مشکلی نداشته باشیم اما تلفظ یک کلمه را بلد نباشیم. مثلاً ممکن است count را kɑnt یا her را ˈhɛɚ تلفظ کنیم.
دشواریهای یک ایرانی در زمینه تلفظ زبان انگلیسی
قبلاً در درس دیگری، بر اساس یک کتاب منتشر شده توسط دانشگاه کمبریج، تعدادی از ایرادات رایج ما ایرانیها را ذکر کرده بودیم. در اینجا هم ممکن است آن خطاها را تکرار کنیم. تلفظ s در ابتدای کلمه به صورت /es/ یکی از آن اشتباهات رایج است. مثلاً ممکن است کلمه store را estor یا به شکل دقیقتر estoɚ تلفظ کنیم.
پاسخها